Sånger utan ord

Paul Verlaine

  • Artnr: 9789189633407

Beskrivning av artikel

Titel: Sånger utan ord
Författare: Paul Verlaine
Översättare: Elias Wraak


Ambitionen med detta Verlaine-urval är att ge en bred bild av detta i svenskspråkiga sammanhang tämligen eftersatta författarskap. Flera av dikterna har aldrig översatts till svenska förut och nästan alla av Verlaines diktsamlingar finns representerade.

Idag har Paul Verlaine (1844-96) kanske fått stå tillbaka för den yngre diktarfränden Rimbaud som han hade ett stormigt förhållande med. Men då Rimbaud är av en annan värld, en exploderande supernova, slår Verlaine oss med sin mänsklighet. Allt ryms inom honom, från de ädlaste till det grövsta i den mänskliga naturen; från den sublima höstmelankoli han är så känd för till obscena snuskdikter. Elias Wraaks urval och känsliga översättning fångar just denna spännvidd och lyckas med det till synes omöjliga konststycket att överföra Verlaines melodiösa vers till en vemodigt musikalisk svenska.

Detta är en tvåspråkig utgåva där de franska originaldikterna löper parallellt med den svenska översättningen.


"Hur går man då tillväga för att översätta den oöversättbara Verlaine? Jo, man måste inse att franskan och svenskan har helt olika poetiska möjligheter och därför förhålla sig fritt till Verlaines formuleringar och istället låta det svenska språkets egna musikaliska egenskaper fånga den stämning och den livskänsla som Verlaine suggererar fram. Man måste helt enkelt skriva bra svenska dikter som har möjlighet att ge liknande upplevelser som dess franska förlagor." Paul Tenngart, Sydsvenskan.

 

"Det är mycket i den här lilla tvåspråkiga skriften som gör mig munter. Poeten Paul Verlaine pendlar mellan synden och botgöringen. Som bekant lärde han känna den tio år yngre Rimbaud, och övergav hastigt och olustigt sin hustru för att rumla runt med Rimbaud och sedermera försöka skjuta sig fri från pojkspolingen. Efter att ha avtjänat ett och ett halvt år i fängelse är han stundtals starkt troende, stundtals författare till pornografi. Kampen mot Gud är kanske lite tröttsam eller tjatig. Han är ihoptvinnad med Rimbaud – för evigt ihop, för evigt isär …" Björn Kohlström, litteraturbloggen Bernur.

 

"Hans språk är ibland som en bergsbäck som porlande och slingrande söker sig fram i en till synes livsfientlig miljö, som dock rymmer diskreta, anspråkslöst underbara livsformer och skänker en karg skönhetsupplevelse åt den öppenhjärtade betraktaren. Och ibland är språket som starkt mörkt rött vin som spillts över en utmattad kropp och dess inhöljande, svettdränkta sängkläder på en livslång dödsbädd [...]." Nikanor Teratologen, Tidningen Kulturen.

 

”Elias Wraaks fina tolkningar, med parallelltext på franska, är så mycket viktigare eftersom så litet hittills är översatt. Många av dikterna har tonsatts av bland andra Leo Ferré och Claude Debussy. Med en kärnfull inledning och en kronologi över Verlaines liv introduceras vi i hans författarskap. Förklarande noter hör till dikterna. Wraak ger oss med denna samling liksom med sin översättning av Verlaines essäsamling De fördömda poeterna (2004) ett viktigt tillskott till vår kännedom om och orientering i fransk litteratur.” Bertil Jansson, BTJ-häfte nr 1, 2017.


Formgivare: Beatrice Bohman
Format: Inbunden
Antal sidor: 222
Utgiven: September 2016

ISBN: 9789189633407