Arbetet med översättningen av Lovecrafts roman At the Mountains of Madness fortskrider

 Arbetet med översättningen av Lovecrafts roman At the Mountains of Madness fortskrider

Halva översättningen har levererats av Arthur Isfelt och det ser kanon ut. Hoppas ha den ute till sommaren, självfallet fylld med extramaterial som Lovecrafts egna anteckningar, utdrag ur brev berörande AtMoM samt novellen "The Namless City" som appendix, och mycket mera. Kommande böcker inkluderar de sedan länge utlovade En route av Huysmans, Samlade brev och andra dokument av Rimbaud, Litterära kvarlevor av Aubrey Beardsely (rikligt späckad med hans egna fantastiska illustrationer och med ett efterord av Jonas Ellerström), noveller i urval av Ambrose Bierce samt mot slutet av året (förhoppningsvis) ett fylligt urval av Lord Dunsanys fantastiska prosa: något att se fram emot!

Glädjande är också att Isfelts översättningar av Vathek (William Beckford) och Tusen och fler nätter (Robert Louis Stevenson) kommer att publiceras på H:ströms förlag i vår. Dessutom har Elias Wraak översatt Topors Hyresgästen (som senare filmatiserades av Roman Polanski) för Sphinx förlag. Den kommer i vår. Till synes ett intressant år.